Еврипид - Алькеста



Еврипид
Алькеста
Перевод Иннокентия Анненского
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Аполлон Адмет
Демон Смерти Евмел
Хор Геракл
Служанка Ферет
Алькеста Слуга
Действие происходит в Фессалии, близ города Фер.
ПРОЛОГ
Сцена представляет фасад дворца в дорийском стиле. Раннее утро. Из дворца
выходит Аполлон. На нем поверх одежды колчан, в руках лук.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Аполлон
Вот дом царя Адмета, где, бессмертный,
Я трапезу поденщиков делил
По Зевсовой вине. Когда перуном
Асклепия сразил он, злою долей
Сыновнею разгневанный, в ответ
Я перебил киклопов, ковачей
Его перуна грозного; карая,
Быть батраком у смертного отец
Мне положил: и вот, на эту землю
Сойдя, поднесь стада на ней я пас
И дом стерег. Слуга благочестивый,
10 Благочестивому царю я жизнь,
Осилив дев судьбы, сберег коварством:
Мне обещали Мойры, что Адмет,
Ферета сын, приспевшего Аида
Избавится, коль жертвою иной
Поддонных сил он утолит желанья;
Царь испытал всех присных: ни отца,
Ни матери не миновал он старой,
Но друга здесь в одной жене обрел,
Кто б возлюбил Аидов мрак за друга.
Царицу там теперь в разлуке с жизнью
20 И ноги уж не носят. Подошла
Преставиться ей тяжкая година...
Пора и мне излюбленную сень
Покинуть - вежд да не коснется скверна.
На сцену появляется Демон Смерти, огромный, в развевающейся черной одежде,
с ярко-красными губами и большим черным мечом.
Уж вот он, смерти демон, этот жрец
Над трупами. В чертог Аидов он
Ее повлечь готов. Как сторож зоркий,
Пройти не даст он роковому дню.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Аполлон и Демон Смерти
Демон Смерти
(не приближаясь к Аполлону)
А!.. Ты... опять... Аполлон?
30 Что забыл? Ты зачем у чертога
Бродишь, Феб, и опять
У поддонных дары
Отнимаешь, обидчик, зачем?
Или мало тебе, что Адмету
Умереть помешал, что искусством
Дев судьбы осилил коварным?
Что рукою за лук берешься?
Разве Пелия дочь не сама
Умереть желала за мужа?
Аполлон
Дерзай: со мной лишь истина и слава.
Демон
Лишь истина? А этот лук зачем?
Аполлон
40 Его носить велит привычка, демон.
Демон
Чтобы домам, как этот, помогать,
Хотя бы против правды, бог, не так ли?
Аполлон
Мне тягостно несчастие друзей.
Демон
И ты лишишь меня второго трупа?
Аполлон
Я силою и первого не брал.
Демон
Он на земле, однако ж, не в могиле.
Аполлон
Сменен женой... И ты пришел за ней.
Демон
Да, чтоб увлечь ее в земные недра.
Аполлон
Что ж? Уноси ее... Разубедить
Едва ли я тебя сумею, демон.
Демон
Не для того ль, державный Аполлон,
И призван я, чтоб убивать мне данных?
Аполлон
50 На медлящих оковы налагай...
Демон
О, я для них всегда к твоим услугам.
Аполлон
(помолчав)
До старости ты ей не дашь дожить?
Демон
И смерти мил бывает дар почетный.
Аполлон
Но жизнь одну, не больше ж ты возьмешь.
Демон
Нам жизни дар отраднее цветущей.
Аполлон
А у старухи роскошь похорон?
Демон
Иль твой закон рассчитан на богатых?
Аполлон
(иронически)
Вот тонкий ум... Кто мог бы ожидать?
Демон
(продолжая)
До старости от Смерти откупаться...
Аполлон
(помолчав)
60 Итак, Алькесты мне ты не отдашь?
Демон
Да, не отдам. Ты мой характер знаешь...
Аполлон
Для смертных яд, остуда для богов.
Демон
Недолжного с меня не взять словами.
Аполлон
Как ни жесток ты, Демон, ты уступишь...
Такой сюда от Еврисфея муж
Дорогою зайдет, за колесницей
К фракийцам направляясь, чтоб коней
Царю добыть, из края зим суровых.
И, принят здесь, в Адметовом дому,
Он у тебя царицу силой вырвет.
70 Бессмертному ты отказал. А все ж
По-моему ты сделаешь. И прибыль
Тебе



Назад