Еврипид - Гекуба



Еврипид
Гекуба
Перевод Иннокентия Анненского
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Тень Полидора, младшего сына Одиссей, царь Итаки (III)
Приама и Гекубы (II) Талфибий, ахейский герольд (III)
Гекуба, вдова троянского царя Служанка (III)
Приама (I) Агамемнон, царь аргосский,
Хор из 15 пленных троянок предводитель ахейской рати (III)
Поликсена, дочь Гекубы (II) Полиместор, фракийский царь (II)
Действие в Херсонесе Фракийском, после падения Трои.
ПРОЛОГ
Предрассветный туман. Побережье моря. Вдали смутно пестреют паруса триер -
ахейский стан; на сцене шатер Агамемнона. Около нее появляется тень
Полидора.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Тень Полидора
Приют теней и тяжкие врата
Аидовы покинул я, которых
Чуждаются и боги. Полидором
Меня зовут, и дочерью Киссея,
Гекубою, Приаму я рожден.
Когда копье ахейское грозило
Твердыням Илиона, из своей
Отец меня земли троянской к другу
Фракийскому в чертог его, таясь,
Послал. Над этой гладью Полиместор,
И для семян пригодной, и коням
Отрадною, царит. Немало злата
10 Приам со мной отправил тайно, чтобы,
Коль Илион возьмут, нужды его
Не видеть детям. Младшего ж из Трои
Он удалил, во мне таясь затем,
Что ни меча, ни тяжкого доспеха
Еще рукой я детской не носил.
А здесь, пока ограды стен и башен
Нетронуты стояли и копье
Не изменяло Гектору, несчастный
И брат его, фракийцу мил я был:
20 Как молодой побег, меня лелеял
Отцовский гость.
Но гибнет Илион.
Под солнцем нет и Гектора, и отчий
Очаг разбит, а возле алтаря,
Хранимого богами, неподвижен
Лежит Приам, десницу обагрив
Рожденному Пелидом, - и постылым
Я делаюсь фракийцу; он меня,
Злосчастного, возжаждав злата, солнца
Лишает и пучине отдает,
Сокровища присвоив.
Этот берег -
Моя постель. Здесь, пеною морской
Да волнами прибоя и отбоя
Лелеемый, я насыпи и слез
30 Лишен, увы! Над матерью теперь,
Гекубою, воспрянул я, покинув
Телесные останки: третий день
Прошел, как я убит, и столько ж, Трою
На Херсонес сменив, томится дней
И мать моя... Недвижим флот союзный
У берегов фракийских, и ахейцы
В бездействии три дня сидят. Пелид,
Над насыпью могильною поднявшись,
Остановил движенье весел, жадных
До волн отчизны, и сестры моей
40 От воинов он требует, для гроба
Отрадной жертвы. И недаром царь
Добычи этой ждет: друзья присудят
Желанное ему. Сегодня мать
Должна двоих детей увидеть трупы -
Моей сестры и мой: к ногам рабы
Убитого прибьет морская пена.
Я умолил властителей глубин
50 Подземных матери прикосновеньем
И насыпью могильною мои
Почтить останки... и свершится это.
Покуда ж пред старыми ее
Не покажусь очами я. Атридов
Гекуба дом сейчас покинет: тень
Моя во сне царицу испугала...
Увы!
О мать моя! Царицею заснуть
И встретить утро в рабской ризе - плата
Жестокая за прошлое... Иль бог
Какой-нибудь тебя, Гекуба, губит,
Что счастья ты познала тяжкий блеск.
(Исчезает. На сцене никого.)
Голос Гекубы
(из шатра)
О девушки... выйти мне дайте!
60 Поднимите, троянки, рабыню,
Что когда-то звали царицей.
Вы берите меня, вы ведите меня,
Поднимайте за дряхлую руку.
На костыль опершись, попытаться хочу
Эту сень скорее оставить,
Пред дрожащей стопой
Подвигая опору.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Из шатра в сопровождении нескольких рабынь, которые ее поддерживают, выходит
Гекуба, опираясь на высокий посох. Ее волосы густы и сплошь в серебряных
нитях седины - они подрезаны. Одежда темная и бедная. В темных глазах
проблескивают затаившиеся искры.
Гекуба
О молнии Зевса! О мрачная ночь!
О, зачем среди теней твоих
70 Это виденье?
О цари



Назад